无人视频在线观看免费播放影院,亚洲风情亚Aⅴ在线发布,上司人妻互换HD无码中文字幕,yy1111111少妇无码影院

如何通過閱讀外刊練習(xí)英文寫作

瀏覽量:169    發(fā)布時(shí)間:2020-07-01

今天我們看三個(gè)寫作句型:
 
一、如何對(duì)某物進(jìn)行評(píng)價(jià)?
《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中曾有篇文章講到了冬奧會(huì)中的冰上項(xiàng)目,在評(píng)價(jià)花滑評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)時(shí),作者是這么說的:
The system has certainly worked as designed, making judging fairer and more consistent, but it has also generated numerous unintended consequences.
這一制度的確如預(yù)期般發(fā)揮了作用,使判定更加公正、一致,但也帶來許多意想不到的后果。

這句話很簡(jiǎn)單,前半句肯定了這一制度的積極一面:The system has certainly worked as designed.
design一詞可以注意一下,我們都知道它是“設(shè)計(jì)”的意思,其實(shí)在外刊和各類考試中,它常表示一種目的、計(jì)劃,比如:
Our transportation system is designed to answer the needs of the city's commuters.
我們的交通系統(tǒng)旨在滿足每天進(jìn)城上班者的需求。
be designed to不是“被設(shè)計(jì)為...”,而是“旨在、計(jì)劃是...”。
所以文中 work as designed 就可以理解成:像計(jì)劃中的那樣發(fā)揮了作用。
 
后面狀語(yǔ)結(jié)構(gòu)“making judging fairer and more consistent”是對(duì)worked as designed的展開和補(bǔ)充。
 
最后半句作者進(jìn)行轉(zhuǎn)折,點(diǎn)出了這一制度帶來的問題:but it has also generated numerous unintended consequences.
這里可以get√到一個(gè)many的高級(jí)替換:numerous 大量的。
unintended=un+intend+ed,表示“無意的、意外的”,比如:
the unintended consequences of human action
人的行為無意中造成的后果
unintended pregnancies
意外懷孕

我們可以從這句話中提煉出一個(gè)寫作句型,可用于對(duì)某事進(jìn)行評(píng)價(jià):
The approach/method has certainly worked as designed, making XX fairer/better/..., but it has also generated numerous unintended consequences.
 
這個(gè)句型的好處是,既肯定了積極一面,又點(diǎn)出其問題,使評(píng)價(jià)更加客觀、全面??捎糜谵D(zhuǎn)折處或結(jié)尾總結(jié)。
 
我們舉個(gè)例子,關(guān)于社交媒體,我們可以這樣展開:
Social media has certainly worked as designed, making conversation easier and more efficient, but it has also generated numerous unintended consequences, from loneliness to misinformation.
社交媒體的確如預(yù)期中那樣發(fā)揮了作用,使交流更加簡(jiǎn)便、有效,但也帶來很多意料之外的問題,比如孤獨(dú)感和虛假信息。


二、如何表達(dá)遞進(jìn)的邏輯關(guān)系?
 
2020年10月10日的《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》封面文章講到了螞蟻金服對(duì)金融行業(yè)的影響,文中有這么一段話:
..., and its payments network carried $16trn of transactions last year, connecting 80m merchants. Payments are just the appetiser. Users can borrow money, choose from 6,000 investment products, and buy health insurance.
它(螞蟻金服)的支付網(wǎng)絡(luò)去年的交易額達(dá)16萬億美元,覆蓋8000萬商戶。支付業(yè)務(wù)只是它的開胃菜。其用戶還可申請(qǐng)貸款、投資理財(cái)(有6000種投資產(chǎn)品供選擇)和購(gòu)買醫(yī)療保險(xiǎn)。

這段話講了螞蟻金服的兩類業(yè)務(wù):支付業(yè)務(wù)(payments)以及貸款(borrow money)、投資(investment products)、醫(yī)療保險(xiǎn)(health insurance)等業(yè)務(wù),中間通過“XX are just the appetiser”過渡、銜接。
 
carry基本含義是“攜帶、帶有”的意思,文中carried $16trn of transactions就可以理解成“帶有16萬億美元的交易額”的意思,說得通順點(diǎn)就是“交易額達(dá)16萬億美元”。
建議大家直接把這個(gè)結(jié)構(gòu)背下來:業(yè)務(wù)+carry+$ of transactions.
 
appetiser源自appetite (胃口) 這個(gè)詞,表示 使人有胃口者→開胃菜:
       圖片所以文中“Payments are just the appetiser”的意思是:支付業(yè)務(wù)只是一道開胃菜。言外之意就是,后面還有更精彩/更重要的東西,表達(dá)出了遞進(jìn)的邏輯關(guān)系。

寫作中,當(dāng)我們表示遞進(jìn)的邏輯關(guān)系時(shí),往往會(huì)拘泥于 What's more、Moreover 等常規(guī)結(jié)構(gòu),下次我們可以嘗試用 XX be the appetiser 來替換,更加形象有趣。
此外,我們?cè)诹_列要點(diǎn)的時(shí)候,也可以加上這句話:
First, ...
XX is just the appetiser. Second, ...
給平淡無奇的表達(dá)加點(diǎn)色彩。
 
下面我們可以結(jié)合個(gè)人生活或時(shí)事熱點(diǎn)造個(gè)句子,比如關(guān)于“智能家居”:
Smart-home technology can help turn on your air-conditioner and bulbs 15 minutes before you come back. But that is just the appetiser. Smart speakers allow you to play music easily, and they can also do simple tasks like creating a shopping list, calling a ride-share car, reminding you of an appointment or reading your children a bedtime story.
在你到家15分鐘之前,智能家居技術(shù)就能幫你把空調(diào)和燈泡打開。但這只是開胃菜。智能音箱能讓你輕松播放音樂,也能幫你做一些簡(jiǎn)單的工作,比如列出購(gòu)物清單、叫一輛順風(fēng)車、提醒你預(yù)約、或給你孩子讀睡前故事。


三、如何評(píng)價(jià)別人的觀點(diǎn)?
 
《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中曾有篇文章分析了線上教育的利與弊,文中有這么一段話:
Concerns over high drop-out rates are overblown. Most people (including your correspondent) enroll for these free courses for enjoyment, enlightenment or curiosity and are not committed to finishing them or gaining a certificate.
人們對(duì)(線上教育)高輟學(xué)率的擔(dān)憂被夸大了。大多數(shù)人(包括本報(bào)記者)報(bào)名參加這些免費(fèi)課程,是因?yàn)闃啡ぁ⒌匣蚝闷嫘?,而不是為了上完課程或獲得證書。

這段話的意思是,很多人上網(wǎng)課都堅(jiān)持不到最后,因此線上教育的輟學(xué)率很高(high drop-out rates)。但這不是問題,因?yàn)楹芏嗳松暇W(wǎng)課并不是為了讀完課程或者獲取一個(gè)證書,而是為了樂趣或啟迪,所以不必?fù)?dān)心。
 
講三個(gè)表達(dá):
overblown如果我們不認(rèn)識(shí)的話,可以根據(jù)前綴“over-”推斷出來,“over-”作為前綴,跟“過度、過分”有關(guān),比如 overexcited 過度興奮的。文中overblown就是“過分的、夸張的”意思,相當(dāng)于exaggerated,所以Concerns over high drop-out rates are overblown的意思就是:人們對(duì)高輟學(xué)率的擔(dān)憂太夸張了。言外之意是,沒必要對(duì)高輟學(xué)率感到擔(dān)憂。
 
drop-out rates指“輟學(xué)率”,其動(dòng)詞 drop out 指“輟學(xué)”,如果中間加一個(gè)連字符,變成drop-out,則表示名詞“輟學(xué)者”,可數(shù)(drop-outs)。
 
第三個(gè)表達(dá)是 enroll for+課程,表示“報(bào)名XX課程、修讀XX課程”,比如現(xiàn)在大學(xué)生都要在網(wǎng)上選課,這個(gè)動(dòng)作就是 enroll for XX courses.
文中enroll for these free courses for...的意思是:因?yàn)?..而報(bào)名這些免費(fèi)課程。
 
我們可以從第一句中提煉出一個(gè)寫作句型:Concerns over... are overblown 關(guān)于...的擔(dān)憂被夸大了。
這個(gè)句型特別適用于科技類寫作,比如在討論智能手機(jī)、社交媒體、人工智能、無人駕駛等時(shí),我們可以先講一講人們對(duì)新技術(shù)的擔(dān)憂,然后以“Concerns over... are overblown”進(jìn)行評(píng)價(jià),同時(shí)引出自己的觀點(diǎn)。

我們就以上期的“線上教育”為例,寫一段話(學(xué)以致用):
People are worried that online courses make interaction and cooperation more difficult. But those concerns are overblown. With the high-speed internet coming, online education has the potential to provide a much broader array of courses for people of all walks of life around the world.
人們擔(dān)心線上課程使互動(dòng)和合作變得更難,但這些擔(dān)憂有點(diǎn)夸張了。隨著高速網(wǎng)絡(luò)到來,線上教育有潛力為世界各地、社會(huì)各界的群體提供更廣泛的課程。

今天的分享就到這里,建議大家反復(fù)研讀原文和仿寫,體會(huì)句型的使用,并結(jié)合個(gè)人學(xué)習(xí)生活、或時(shí)政熱點(diǎn),仿寫練習(xí)。
Copyright ? 2021 江西好學(xué)翻譯有限公司 版權(quán)所有    客服熱線:18807082550     贛ICP備2022005629號(hào)    技術(shù)支持:百恒網(wǎng)絡(luò)