无人视频在线观看免费播放影院,亚洲风情亚Aⅴ在线发布,上司人妻互换HD无码中文字幕,yy1111111少妇无码影院

熟詞僻義 | corner 是一種怎樣的操縱?

瀏覽量:143    發(fā)布時(shí)間:2020-10-23

Corner 這個(gè)單詞雖然簡(jiǎn)單,但是含義較為豐富,其最基本的意思是“墻角、街角”。對(duì)于咱們愛好英語(yǔ)的人來(lái)說(shuō),英語(yǔ)角(English Corner)通常是一個(gè)必經(jīng)之處。在英語(yǔ)角除了交流口語(yǔ)鍛煉聽力以外,往往更為重要的是結(jié)交了不少志趣相投的朋友(congenial friends)。

正所謂朋友多了路好走,倘若出門在外身處困境(be in a tight corner,類似小站之前推過的 strait),到了那種身無(wú)分文山窮水盡的境地(be broke and at the end of your tether),只能站在街角(standing on the street corner),揉搓衣角(rub the corners of your cloth),嘴角掛著傻笑(a silly smile lifted the corner of your mouth)。

突然眼角余光一瞟,發(fā)現(xiàn)一位好友來(lái)到(saw a good friend coming from the corner of your eye),不由大喜過望,轉(zhuǎn)危為安的最佳時(shí)機(jī)(a peak opportunity to turn the corner)就在眼前(just around the corner)。

朋友不僅對(duì)個(gè)人如此重要,對(duì)國(guó)家也不例外。一個(gè)國(guó)家的朋友多不多,不僅反映這個(gè)國(guó)家的外交實(shí)力,更體現(xiàn)了這個(gè)國(guó)家的綜合國(guó)力和國(guó)際地位,比如習(xí)近平主席在2020年新年賀詞中就專門提到:
我們的朋友遍天下!
We have friends in every corner of the world.
這里的 corner 說(shuō)的便是世界的每一個(gè)“角落”,通常暗含遙遠(yuǎn)或難以到達(dá)之義。與之類似的表達(dá)還有:

all/the four corners of the world/earth
四面八方、五湖四海、世界各地

比如在這個(gè)互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,即使身居鄉(xiāng)村小鎮(zhèn)的僻靜之處(a quiet corner of a small rural town),也可以同世界各個(gè)角落的人交流(communicate with people from the four corners of the world)。


就是如此熟悉的一個(gè) corner ,當(dāng)它出現(xiàn)在《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》2020年8月8日刊的下面這句話時(shí),你還認(rèn)識(shí)嗎?
For some, the prospect of such a heavy investment raises fears of “vaccine nationalism”, in which rich countries outspend poor ones in an attempt to corner the market for their citizens.
這句話結(jié)構(gòu)也比較簡(jiǎn)單,大意是說(shuō):對(duì)一些人而言,如此巨額投資的前景引發(fā)了人們對(duì)“疫苗民族主義”的擔(dān)憂,即富國(guó)的支出超過窮國(guó),試圖為其公民 corner 市場(chǎng)。

那句中的 corner 是什么意思呢?顯然用上述含義代入其中都解釋不通。

其實(shí)這里的 corner the market 指的是“壟斷市場(chǎng)”或者說(shuō)“控制市場(chǎng)”。說(shuō)到壟斷,有一個(gè)專門的單詞叫 monopoly 。那 corner the market 與 monopoly 有沒有什么區(qū)別呢?

從 monopoly 的前綴 mono- (單一、獨(dú),在元音前寫作 mon-)不難看出, monopoly 主要強(qiáng)調(diào)完全壟斷或者說(shuō)獨(dú)占市場(chǎng),也就意味著壟斷者是市場(chǎng)里唯一的商品或服務(wù)供應(yīng)商,擁有絕對(duì)的話語(yǔ)權(quán)。與之相對(duì)應(yīng)的是 monopsony (買方壟斷、獨(dú)家壟斷買主)。

而 corner the market 則范圍更廣一些,既可以涵蓋完全壟斷,也可以指對(duì)特定商品、股票等資產(chǎn)擁有充分的控制權(quán)或者說(shuō)在某一特定行業(yè)中擁有最大的市場(chǎng)份額,從而隨意操縱市場(chǎng)價(jià)格。具體的操作手法包括囤積居奇、大量買進(jìn)等。

為何 corner 會(huì)產(chǎn)生壟斷一義呢?這就要從 corner 的動(dòng)詞含義講起了。

街角是幾條路匯合之處,那么到了街角之后,繼續(xù)往前走必然就得換條路,所以 corner 很自然地就用來(lái)表示“轉(zhuǎn)彎、拐彎”,主要用于英式英語(yǔ)中,比如有的車動(dòng)力十足,但操控不好轉(zhuǎn)彎性能欠佳(doesn't corner well)。

要說(shuō)轉(zhuǎn)彎性能不好,那至少還能轉(zhuǎn)彎,倘若是被人堵在了墻角可就連轉(zhuǎn)身的機(jī)會(huì)都沒有了。于是 corner 就有了“將……逼入死角”或“使走投無(wú)路”的意思。既然 corner sb 是使人走投無(wú)路,那么 corner the market 這種使市場(chǎng)走投無(wú)路的表達(dá)自然就用來(lái)喻指“壟斷”了。

值得注意的是,被人堵在墻角時(shí)并不全都是致人于死地,也可以是“截住某人硬要與其說(shuō)話”,比如:

我發(fā)覺她在樓梯上迎面過來(lái)非要與我說(shuō)話。
I found myself cornered by her on the stairs.

好了,關(guān)于 corner 就講到這里。最后送各位一句英國(guó)作家阿道司·赫胥黎(Aldous Huxley)的經(jīng)典名言:
There is only one corner of the universe you can be certain of improving, and that's your own self.

Copyright ? 2021 江西好學(xué)翻譯有限公司 版權(quán)所有    客服熱線:18807082550     贛ICP備2022005629號(hào)    技術(shù)支持:百恒網(wǎng)絡(luò)