无人视频在线观看免费播放影院,亚洲风情亚Aⅴ在线发布,上司人妻互换HD无码中文字幕,yy1111111少妇无码影院

spell 是一種怎樣的時(shí)間和意味?

瀏覽量:741    發(fā)布時(shí)間:2021-04-02

說(shuō)起 spell ,往往頭腦里對(duì)應(yīng)的就是“拼寫(xiě)”這個(gè)概念,既可以用來(lái)表示“用字母拼”,也可以指構(gòu)成單詞的字母“拼成、拼作”,比如:

Creak 怎么拼?
How do you spell creak?
S-L-A-N-T 拼成 slant 一詞。
S-L-A-N-T spells "slant".
在 好書(shū)推薦 | 英語(yǔ)拼寫(xiě)的故事 一文中簡(jiǎn)單講過(guò)該書(shū)書(shū)名上一語(yǔ)雙關(guān)的短語(yǔ)動(dòng)詞 spell sth?out ,該表達(dá)本義是指“用字母拼”,但更多的是用來(lái)引申表示“詳細(xì)地解釋清楚”,強(qiáng)調(diào)像拼單詞那樣將事情以一種簡(jiǎn)單明了的方式講明白,比如:

我來(lái)說(shuō)說(shuō)清楚,我們?yōu)槭裁葱枰M快補(bǔ)充食物和水。
Let me spell out why we need to replenish food and water supplies as soon as possible.

而對(duì)于魔幻系列小說(shuō)《哈利·波特》的粉絲們來(lái)說(shuō),可能更容易聯(lián)想起 spell 的名詞含義“咒語(yǔ)、符咒、魔法”,比如《哈利·波特與密室》(Harry Potter and the Chamber of Secrets)中就有:
On the count of three, we will cast our first spells.
數(shù)到三,我們就施第一道魔法。
魔法不僅限于魔幻小說(shuō)之中,比如深愛(ài)上一個(gè)人就好似中了他或者她施下的魔法,不能自拔。而這既可以用習(xí)語(yǔ) cast a spell on/over 表示“迷住”,也可以用習(xí)語(yǔ) under someone's spell 來(lái)表示“被某人迷住、為某人著迷”,比如:

也許他對(duì)我下了咒,我完全給他迷住了。
Perhaps he cast a spell on me. I completely fell under his spell.


就是如此熟悉的一個(gè) spell ,當(dāng)它出現(xiàn)在《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》2021年3月13日刊的下面這句話時(shí),你還認(rèn)識(shí)嗎?
Comorbidities can lead to a spell in hospital even for the young, so don’t imagine you are safe just because you’re under 35.
這句話除了開(kāi)頭的單詞 comorbidity (合并癥,與表示“并發(fā)癥”的 complication 有所區(qū)別)比較生僻以外,其他都還比較簡(jiǎn)單,大意是說(shuō):即便是年輕人,合并癥也會(huì)導(dǎo)致在醫(yī)院的 spell ,所以不要僅因?yàn)樽约何礉M35歲就誤以為自己是安全的。

問(wèn)題是句中的 spell 指的是什么呢?總不能說(shuō)在醫(yī)院里拼單詞或者說(shuō)施魔法吧。

其實(shí),這里的 spell 同小站之前推過(guò)的 egg, stale, grouse 等一樣也是個(gè)同形異義詞,源自古英語(yǔ) spelian (接替、代替),尤指為了讓他人休息而“代替做某事、輪流做某事、輪班工作”以及作名詞表示“輪班、輪值、輪值時(shí)間”,現(xiàn)在多見(jiàn)于美式口語(yǔ)中,比如:

斯塔克先生半小時(shí)后過(guò)來(lái)替換你。
Mr. Stark will be here in half an hour to spell you.

后來(lái), spell 又從輪班工作這個(gè)概念引申出來(lái)指干某事或在某處工作的“一段工作時(shí)間”,以及進(jìn)一步泛化指某種活動(dòng)、天氣等持續(xù)的“一段短暫時(shí)間、一陣”,比如:

在做迎賓員以前她當(dāng)過(guò)一陣子歌手。
She had a spell as a singer before becoming an usher.
這位情緒無(wú)常的女演員去找醫(yī)生看病,說(shuō)自己一陣一陣地頭昏。
The volatile actress went to the doctor complaining of dizzy spells.

那么再回到上面《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》的句子,其句意也就是說(shuō):即便是年輕人,合并癥也會(huì)導(dǎo)致其在醫(yī)院住上一陣子,所以不要僅因?yàn)樽约何礉M35歲就誤以為自己是安全的。

說(shuō)到這里,也別以為 spell 的僻義就到此結(jié)束了,不信請(qǐng)接著看《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》 The World in 2021 中的這句話:
This north-south divergence would once have spelt disaffection with the European Union ...
這是一個(gè)長(zhǎng)句中的前半句, spelt 是 spell 的過(guò)去式和過(guò)去分詞的一種拼法(美式英語(yǔ)常拼作 spelled ,而英式英語(yǔ)中既可以用 spelled,也可以用 spelt )。

句中用的是 spell 從“拼寫(xiě)”這個(gè)概念引申而來(lái)的動(dòng)詞含義“意味著、招致”,多接災(zāi)難、麻煩等不愉快的結(jié)果,類似于從一組字母拼出某個(gè)單詞一樣,從某個(gè)情況、現(xiàn)象或事物體現(xiàn)出或者發(fā)展出未來(lái)某種不好的結(jié)果,比如:

這項(xiàng)由議會(huì)通過(guò)的新法規(guī)對(duì)小企業(yè)來(lái)說(shuō)可能意味著災(zāi)難。
The new legislation enacted by parliament could spell disaster for small businesses.
這種偷偷摸摸的行為會(huì)給我們的事業(yè)帶來(lái)災(zāi)難。
Such furtive actions spell disaster for our cause.

那么上面《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》 The World in 2021 的句子的意思也就是說(shuō):這種南北差異曾一度會(huì)招致對(duì)歐盟的不滿。

好了,關(guān)于 spell 就講到這里。
Copyright ? 2021 江西好學(xué)翻譯有限公司 版權(quán)所有    客服熱線:18807082550     贛ICP備2022005629號(hào)    技術(shù)支持:百恒網(wǎng)絡(luò)