-
1.中方為何參加共同提案國(guó)?WhydidChinaco-sponsorthisresolution?2.世人的眼睛是雪亮的。Butthepublicisafairjudge.&nbs...
-
任何市場(chǎng)都有價(jià)格分級(jí),客戶可以根據(jù)預(yù)算選擇不同質(zhì)量的產(chǎn)品和服務(wù),翻譯公司價(jià)格也不例外。因此,價(jià)格低是相對(duì)的,畢竟市場(chǎng)上還有不少高價(jià)訂單。從供需關(guān)系上講,穩(wěn)定的“低”價(jià)正是供需平衡的表現(xiàn)。因“低”價(jià)離開翻譯市場(chǎng)的譯員和接受“低”價(jià)入場(chǎng)的譯員達(dá)到了平衡,翻譯市場(chǎng)需求的增減與譯員人數(shù)的增減也達(dá)到了平衡。
-
1.大愛無疆、守望相助。Weneedtoassisteachotherinahumanitarianspirit.2.做出最終裁定makethefinalrulings...
-
1.國(guó)內(nèi)多家博物館和媒體準(zhǔn)備發(fā)起并舉辦互聯(lián)網(wǎng)直播接力活動(dòng),新華網(wǎng)客戶端新華云直播平臺(tái)將實(shí)時(shí)播出相關(guān)活動(dòng)。China'smuseumsandmediagroupsplantoinitiatearelayoflive...
-
1.以上是當(dāng)前國(guó)際社會(huì)在有關(guān)問題上的最大公約數(shù)。Fortheinternationalcommunity,theabove-mentionedisthelargestpossiblecommongroundon...
-
1.中方敦促美方停止對(duì)中國(guó)的誣蔑抹黑,停止審議推進(jìn)有關(guān)反華議案,制止針對(duì)中方的濫訴行為,把精力更多放到抗擊疫情和維護(hù)美國(guó)人民生命健康上去,不要再搞這種無聊的指責(zé)游戲。WeurgetheUSsidetostopsmeari...
-
1.我們奉勸美國(guó)國(guó)內(nèi)那些人千萬不要入戲太深、太著迷。AwordofadvicetothoseintheUS:Don'tgettoodeepintheshowtolosesightofreality...